Différences entre versions de « 2018-289 »

De Mi caja de notas

 
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
> Avec le savoir croît le doute — Johann Wolfgang von Goethe, ''Sentences en prose, Maximes et réflexions'', [[1833]]
 
> Avec le savoir croît le doute — Johann Wolfgang von Goethe, ''Sentences en prose, Maximes et réflexions'', [[1833]]
  
<!--
 
 
== daily stoic ==
 
== daily stoic ==
  
-->
+
''Passez le mot''
 +
 
 +
<blockquote>« (...) ainsi parmi les hommes, quelques natures privilégiées du sort parviennent sans un long apprentissage aux lumières que les autres reçoivent par tradition, et se vouent à l'honnête au premier mot qui le révèle : de là ces âmes qui s'approprient si vite toute vertu, qui se fécondent pour ainsi dire elles- mêmes. Quant aux esprits émoussés et obtus ou que leurs habitudes dépravées dominent, il faut un long travail pour que leur rouille s'efface. Au reste, si l’on élève plus vite à la perfection les âmes qui tendent au bien, on aidera aussi les âmes faibles et on les arrachera à leurs malheureux préjugés en leur enseignant les dogmes de la philosophie dont l'importante nécessité est si visible.<footer>[[Sénèque]], [[Lettres à Lucilius]], 95.36–37</footer></blockquote>
  
  

Version actuelle datée du 16 octobre 2018 à 16:54

Quartidi
4
Frimaire
CCXXXIII

mardi 16 octobre 2018

« C’est le Paradoxe suprême de la pensée que de vouloir découvrir quelque chose qu’elle ne peut penser. »

— Søren Kierkegaard, Miettes Philosophiques, 1844 — MeetP


On fête les Edwige, mais aussi Perle et Margaux. Edwige est un ancien prénom germanique signifiant la victoire. Bien implanté en Allemagne et en Europe centrale, il apparaît en France au 20ème siècle, avec d'excellents résultats dans les années 1930.


> Avec le savoir croît le doute — Johann Wolfgang von Goethe, Sentences en prose, Maximes et réflexions, 1833

daily stoic

Passez le mot

« (...) ainsi parmi les hommes, quelques natures privilégiées du sort parviennent sans un long apprentissage aux lumières que les autres reçoivent par tradition, et se vouent à l'honnête au premier mot qui le révèle : de là ces âmes qui s'approprient si vite toute vertu, qui se fécondent pour ainsi dire elles- mêmes. Quant aux esprits émoussés et obtus ou que leurs habitudes dépravées dominent, il faut un long travail pour que leur rouille s'efface. Au reste, si l’on élève plus vite à la perfection les âmes qui tendent au bien, on aidera aussi les âmes faibles et on les arrachera à leurs malheureux préjugés en leur enseignant les dogmes de la philosophie dont l'importante nécessité est si visible.<footer>Sénèque, Lettres à Lucilius, 95.36–37</footer>


mediawiki

  • déconnecté l'extension `TwitterLogin` : connexion en utilisant Twitter. le wiki reste fermé en écriture au public. Ouvert à la famille sur invitations par e-mail.

xtof

xtof/now