Jardin ouvert
De Mi caja de notas
Cet article est une débauche. Vous pouvez m’aider à l'améliorer.
Jardins ouverts Traduction hâtive #indieweb : intelligence de la plate-forme #Microblog développée par Manton Reece - écouter le pitch vidéo sur Kickstarter.
En résumé
- Les jardins ouverts ont des curateurs/conservateurs au lieu de gardiens.
- Les jardins ouverts utilisent des normes afin que les mêmes formats existent à l'intérieur et à l'extérieur de la plate-forme.
- Cela n'est possible qu'en adoptant le Web ouvert. Je pense que c’est un élément important de la voie à suivre pour toutes les grandes plates-formes.
Open gardens
En technologie, le jardin clos (walled garden) est une plate-forme où un fournisseur contrôle la distribution. Si vous souhaitez créer une application iPhone, votre seul choix est qu’Apple vous référence et de la vendre dans son App Store. Si vous souhaitez envoyer un tweet, votre seul choix est de vous inscrire sur la plateforme Twitter.
Les jardins clos comme l'App Store sont conviviaux et hostiles aux développeurs. Ils prennent le pouvoir sur les éditeurs indépendants et le mettent entre les mains de gardiens de la porte d’entrée. Le problème c’est l'exclusivité : il n'y a qu'une seule porte, et ceux qui sont bloqués à l'extérieur ne peuvent pas distribuer le même contenu. Vous pouvez créer des applications Android, mais pas des applications iPhone. Rien n'existe en dehors des murs qui ressemble étroitement à ce qui est à l'intérieur.
In technology, the walled garden is a platform where one vendor controls distribution. If you want to make an iPhone app, your only choice is for Apple to approve it and sell it in the App Store. If you want to send a tweet, your only choice is to register on Twitter’s platform. Walled gardens like the App Store are user-friendly and developer-hostile. They take power away from independent publishers and put it in the hands of gatekeepers. The problem is exclusivity: there is only one gate, and those stuck outside are unable to distribute the same content. You can make Android apps, but not iPhone apps. Nothing exists outside the walls that closely resembles what is inside.
Twitter est aussi un jardin clos. Tout comme l’App Store, c’est une plate-forme fermée avec des formats propriétaires et une API limitée. La différence c’est que le jardin de Twitter est mal nettoyé et plein de mauvaises herbes. Les murs y sont tellement délabrés (disrepair) qu’il est même difficile de dire où ils se trouvent. Mike Monteiro a souligné cette frustration dans un article sur les problèmes auxquels sont confrontés les dirigeants de Twitter. Il a parlé de son rendez-vous avec Jack Dorsey en personne : Nous avons discuté du rôle de Twitter sur la scène mondiale. Et j'admirais sa vision, mais craignais son approche. Jack, et dans une certaine mesure son pigeon de compagnie de Twitter, Biz Stone, ont toujours pensé que la liberté d'expression absolue était la solution. Ils sont aveugles aux voix réduites au silence par la haine et l’intimidation. Les voix qui doivent être protégées. Mais quiconque a déjà entretenu un jardin sait que pour que de bonnes choses poussent, il faut faire face aux mauvaises choses. Vous ne pouvez pas laisser les mauvaises herbes étouffer les légumes.
Twitter is also a walled garden. Like the App Store, it is a closed platform with proprietary formats and a limited API. The difference is that Twitter’s garden is poorly curated and full of weeds . The walls are in such disrepair it’s hard to even tell where they are. Mike Monteiro emphasized this frustration in a post about the problems facing Twitter’s leaders. He talked about meeting in person with Jack Dorsey : We discussed Twitter’s role in the world stage. And I admired his vision, but feared his approach. Jack, and to an extent Twitter’s pet porg Biz Stone, have always believed that absolute free speech is the answer. They’re blind to the voices silenced by hate and intimidation. The voices that need to be protected. But anyone who’s ever tended a garden knows that for the good stuff to grow, you have to deal with the bad stuff. You can’t let the weeds choke the vegetables.
Le problème n'est pas que Twitter ne s'en soucie pas. Il s’agit plutôt d’une faille de design de la plate-forme. Parce que les tweets n'existent pas en dehors de Twitter, lorsque vous êtes banni de Twitter, vous devez recommencer avec un nouveau format ou sur un nouveau réseau social. Pour cette raison, et parce que leur entreprise dépend d'un grand nombre d'utilisateurs, Twitter hésite à bannir toute personne de son service. Ils ne veulent pas entretenir le jardin par peur d’attirer trop de mauvaises herbes.
Peu importe qui garde la porte du jardin entouré de murs si personne ne veut de plus en plus entrer. Il existe donc un meilleur mot que «gardien» pour décrire ce que nous cherchons vraiment à faire pour construire une grande plate-forme axée sur la communauté. C’est un « curateur ». Quelqu'un qui est responsable de maintenir la meilleure expérience pour les utilisateurs.
The issue isn’t that Twitter doesn’t care. It’s instead a design flaw in the platform. Because tweets don’t exist outside of Twitter, when you’re banned from Twitter, you need to start over with a new format or on a new social network. For this reason, and because their business depends on a large user base, Twitter is hesitant to throw anyone off their service. They’re unwilling to tend the garden for fear of pulling too many weeds. It doesn’t matter who is guarding the walled garden’s gate if increasingly no one wants to go inside. So there’s a better word than “gatekeeper” to describe what we’re really after in building a great community-focused platform. It’s “curator”. Someone who is responsible for maintaining the best experience for users.
La solution à un jardin entouré de murs n'est pas de créer une plate-forme sans règles. Il ne s'agit pas d'externaliser les décisions en fonction d'algorithmes, avec des utilisateurs recommandés et des sujets pouvant être manipulés ou déroutant (égarant) de nouveaux utilisateurs. Ce n’est pas suffisant pour les défis que nous apportent les réseaux sociaux massifs basés sur la publicité, où les fausses nouvelles et la haine peuvent se propager rapidement.
Nous avons besoin d'une nouvelle approche. Non contrôlée uniquement par des algorithmes, mais également pas un jardin clos qui limite la distribution du contenu. Nous avons besoin d'un système qui priorise la curation tout en préservant la liberté de publier en dehors des silos, avec des API basées sur IndieWeb qui sont ouvertes par défaut au lieu d'être verrouillées avec l'enregistrement de développeurs.
Je pense à cela comme un jardin ouvert. C’est une plate-forme ouverte qui tient également à maintenir un environnement sain. En dehors du jardin, le sol est le même et les mêmes plantes peuvent pousser. Vous êtes libre de copier des fleurs et des arbres depuis l'intérieur du jardin et de les cultiver vous-même ou de les laisser pousser à l'état sauvage. Mais l'intérieur est bien organisé. L’intérieur s'efforce d'être un environnement sûr et de grande qualité.
The answer to a walled garden is not to create a platform without rules. It’s not outsourcing decisions to algorithms, with recommended users and topics that can be gamed or lead new users astray. That’s not enough for the challenges brought to us by massive, ad-based social networks, where fake news and hate can spread quickly.
We need a new approach. Not controlled only by algorithms, but also not a walled garden that limits distribution of content. We need a system that prioritizes curation while preserving the freedom to publish outside of silos, with APIs based on the IndieWeb that are open by default instead of locked down with developer registration.
I think of this as an open garden. It’s an open platform that also cares deeply about maintaining a healthy environment. Outside of the garden, the soil is the same and the same plants can grow, and you are free to copy flowers and trees from inside the garden and cultivate them yourself or let them grow wild. But inside is well-curated. Inside strives to be a high quality, safe environment.
Dans ma vidéo sur Kickstarter pour Micro.blog, je parlais de ça pour les réseaux sociaux et les blogs : Si nous commençons à séparer la publication du réseau social, cela déverrouille quelque chose. Cela donne aux auteurs le sentiment de posséder leur travail, même s’il s’agit de courts messages. Et cela permet aux réseaux sociaux de créer une communauté sûre, sans se soucier de la censure, car vous pouvez toujours publier des messages sur un site portant votre nom. Le problème fondamental des jardins murés comme l'App Store et Twitter c’est qu'ils sont fermés. S'ils s'ouvrent, ils pourraient en fait doubler la curation. Il ne serait pas nécessaire d’assouplir leurs normes de qualité car il est facile de publier sans révision en utilisant le Web ouvert.
In my Kickstarter video for Micro.blog, I talked about this for social networking and blogs: If we start to separate the publishing from the social network, it unlocks something. It empowers writers to feel like they own their work, even if that’s short posts. And it frees social networks to build a safe community, without worrying about censorship, because no matter what the networks do you can always post to a site with your name on it. The fundamental problem in walled gardens like the App Store and Twitter is that they are closed. If they open up, they could in fact double-down on curation. There would be no need to loosen their quality standards because there’s an easy path to publishing without review by using the open web.
J'ai écrit pour la première fois à ce sujet en 2014 dans le cadre de l'apprentissage de Beats Music. Pour qu’Apple minimise l'importance de ses 200 meilleures listes algorithmiques dans l'App Store, il lui faudrait se concentrer sur la curation. Voici ce que faisait Beats : Au lieu de cela, ils ont un groupe de personnes - des musiciens et des écrivains qui se soucient profondément de la musique - en organisant des playlists. Les 25 meilleures listes de lecture d'un genre sont tellement enfouies dans l'application que je devais les chercher juste pour écrire ce billet de blog, car elles ne semblaient pas avoir plus de poids que n'importe quelle autre liste de lecture. Les listes de lecture telles que «notre top 20 de 2013» sont beaucoup plus courantes. Ce n'est pas une liste de best-sellers ; c’est une liste basée sur les favoris de personnes réelles.
I first wrote about this in 2014 in the context of learning from Beats Music. For Apple to deemphasize their algorithmic top 200 lists in the App Store they would need to focus on curation. Here’s what Beats was doing: Instead, they have a bunch of people — musicians and writers who deeply care about music — curating playlists. The top 25 playlists in a genre are so buried in the app that I had to search them out just to write this blog post, because they seem to carry no more weight than any other playlist. Much more common are playlists like “our top 20 of 2013”. That’s not a best-selling list; it’s based on real people’s favorites.
Après l’acquisition de Beats Music par Apple, ils ont transmis certaines de ces leçons de curation à Apple Music, puis ont repensé l’App Store avec davantage d’applications et d’histoires en vedette. Ils ne peuvent pas faire grand chose, car il est difficile de changer les fondations d’un jardin clos. Twitter a également créé un environnement qui lie la curation, avec une découverte basée sur des hashtags et des retweets tendances. Et chaque fois qu'un compte populaire est interdit pour discours de haine, il reste encore des milliers de trolls qui rendent la vie misérable pour les utilisateurs. Parce qu'il n'y a pas d'alternative, Twitter doit autoriser la quasi-totalité du contenu de son service. Parce qu'il existe en dehors du Web ouvert, Twitter doit laisser trop de marge de manœuvre à ses pires utilisateurs avant d'interdire leur compte.
After Apple acquired Beats Music, they brought some of those curation lessons over to Apple Music, and later redesigned the App Store with more featured apps and stories. There is only so much they can do, because the foundation of a walled garden is difficult to change. Twitter has likewise created an environment that ties their hands on curation, with discovery driven by trending hashtags and retweets. And for each rare time a popular account is banned for hate speech, there are still thousands of trolls who are making life miserable for users. Because there is no alternative, Twitter must allow nearly all content on their service. Because it exists apart from the open web, Twitter must give its worst users too much leeway before banning their account.
Le jardin ouvert résout ce problème. C’est le même Web sur une plate-forme telle que Micro.blog que sur le reste de l’Internet. En adoptant des normes ouvertes tout en traçant une ligne sur laquelle nous pouvons appliquer les règles de la communauté, il est possible de créer des fonctionnalités qui protègent les utilisateurs.
En encourageant l'utilisation de noms de domaine personnels, lorsque Micro.blog doit demander à un membre de la communauté de s'en aller pour avoir enfreint nos consignes, ce blogueur peut emporter avec lui avec son nom de domaine et son contenu, tout en continuant de publier sur son propre blog, mais bloqué pour interférer avec la communauté. Les curateurs de la plate-forme ont plus de liberté pour bloquer les posts harcelants, car ces utilisateurs problématiques peuvent se retirer sur leur propre site Web et laisser en paix tous les autres membres de la communauté.
The open garden solves this problem. It’s the same web inside a platform like Micro.blog as on the rest of the internet. By adopting open standards but also drawing a line across which we can apply community rules, it’s possible to build features that protect users. By encouraging the use of personal domain names, when Micro.blog does need to ask a member of the community to leave for violating our guidelines, that blogger can take their domain name and content with them, continuing to post to their own blog but blocked from interfering with the community. The curators of the platform have more freedom to block harassing posts because those problematic users can retreat to their own web site and leave everyone else in the community alone.
En résumé
• Les jardins ouverts ont des curateurs/conservateurs au lieu de gardiens. • Les jardins ouverts utilisent des normes afin que les mêmes formats existent à l'intérieur et à l'extérieur de la plate-forme. • Cela n'est possible qu'en adoptant le Web ouvert. Je pense que c’est un élément important de la voie à suivre pour toutes les grandes plates-formes.
Open gardens have curators instead of gatekeepers. Open gardens use standards so that the same formats exist inside and outside the platform. This is only possible by embracing the open web. I believe it’s an important part of the way forward for all great platforms.
Manton Reece @manton
- tradocrado