Différences entre versions de « Xtof/PYM »

De Mi caja de notas

< Xtof
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{stub-fr}}
 
{{stub-fr}}
  
🏗 💭 [[Protocoles de communication]] [[Agenda]] [[2020]] partageable pour [[navigation]]s ? Usage recherché : disponibilités avec facilité pour prise de [[rendez-vous]] hors-ligne. (Sécurité : douce / publics : famille, amis marins et boulot.) - [[xtof]]
+
🏗 💭 [[Protocoles de communication]] [[Agenda]] [[2020]] partageable pour [[navigation]]s ? Usage recherché : disponibilités avec facilité pour prise de [[rendez-vous]] hors-ligne. (Sécurité : douce / granularité simple  : famille, voisins de palier, amis marins et boulot.) - [[xtof]]
  
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__

Version du 4 décembre 2019 à 12:16


🏗 💭 Protocoles de communication Agenda 2020 partageable pour navigations ? Usage recherché : disponibilités avec facilité pour prise de rendez-vous hors-ligne. (Sécurité : douce / granularité simple : famille, voisins de palier, amis marins et boulot.) - xtof


Le terme « agenda » vient du latin ; plus précisément il s'agit de la déclinaison au nominatif pluriel de agendus, a, um, c'est-à-dire l'adjectif verbal de ago, agere (« faire »). Littéralement « agenda » signifie donc « ce qui doit être fait » ou, mieux : « [les choses] à faire ».

En anglais, il signifie « ordre du jour ». La proximité avec la signification en français fait qu'on observe assez souvent un glissement de sens, notamment dans le domaine journalistique devant traduire rapidement de l'anglais : « l'agenda du conseil des ministres... » ou « l'agenda de la réunion... ». Cet emploi est incorrect[1].